Lukas 23, 42-43 - Lalu Yesus berkata: "Ingat saya ketika anda masuk ke dalam kerajaan anda." Isa menjawab: "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, hari ini anda akan dengan saya di syurga."
Sebagai bukti bahawa orang tersebut "daun setelah mati terus ke syurga, hal ini paling sering dikutip Yesus wawancara seorang jenayah.
Injil Matius 50 kali berbicara tentang kerajaan syurga atau kerajaan Allah. Yesus dan para pengikutnya tentang topik ini sering dibahas. Yesus mengajar murid-muridnya untuk berdoa dengan berkata: "Kerajaan-Mu datang!" Namun kurang dari 48 jam sebelum penangkapannya, ia berkata lagi dengan sangat jelas, ketika kita bersama-sama ke dalam kerajaan-Nya membawa orang percaya.
Yohanes 14:1-3 -... "Nermut dalam hati kita Adakah anda percaya pada Allah, percayalah juga kepada saya Di rumah Bapa-Ku banyak tempat Jika tidak demikian, aku bilang aku pergi untuk menyiapkan tempat. untuk anda. Ketika saya pergi dan menyiapkan tempat bagimu, Aku akan datang kembali dan membawa kamu kepada diri sendiri, anda juga boleh berada di tempat aku.
Aku tahu seorang jenayah serta pemahaman Israel dari Kerajaan Allah. Oleh kerana itu, ia berkata: "Yesus, ingatlah saya saat Engkau tiba di Kerajaan anda Zvingli menterjemah tempat ini dalam Alkitab Zurich:!" Apabila anda datang ke pemerintah kerajaan, "dan terjemahan Hamp-Stenzel-Kurzinger: .. ketika kau datang ke dalam kerajaan anda! "
Apakah mungkin bahawa Yesus akan menjawab keperluan bagi penjahat, sebagai orang Kristian ramai yang percaya:? "Bahkan hari ini engkau akan bersama Aku di dalam Firdaus"
Apabila Yesus 'Kerajaan di dalamnya, "Hari ini" belum ditubuhkan?
Apabila Yesus pada hari ketiga selepas kematiannya mengatakan bahawa ia telah naik kepada Bapa-Nya? John 20,17.
Ketika, selama "tiga hari" di negeri ini? Matius 12,40.
Ketika orang percaya akan dibangkitkan ketika Yesus kembali dan kemudian mengambil Yesus untuk kerajaannya? Yohanes 14:1-3.
Apabila Yesus sendiri meramalkan bahawa itu akan dibangkitkan dari kematian sampai hari yang ketiga? Luke 18,33.
Tidak, tidak mungkin bahawa Yesus berjanji untuk penjahat yang bersamanya di syurga, "hari ini". Dan bahkan kata "belum", yang terjadi dalam beberapa terjemahan, ada di dalam tubuh.
Sangat penting fakta ini: dalam naskah Yunani kuno ada tanda baca, sehingga tidak ada koma. Oleh kerana itu, setiap kebebasan penterjemah untuk meletakkan koma baik sebelum atau sesudah kata "hari ini". Namun, jika penterjemah mempertimbangkan konteks dan teks dasar ini dirampas kebebasan ini, kerana itu adalah koma selepas "hari ini".
Seruan ini penjahat: Ingat saya apabila anda masuk ke dalam kerajaan anda, Isa menjawab: "Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu hari ini (hari ini, ketika visíš di salib), anda akan dengan saya di syurga." Bila? Ketika ia kembali dan diperlukan untuk dirinya sendiri turun keselamatan manusia.
"Aku berkata kepadamu sekarang" sepenuhnya sesuai dengan cara Ibrani bercakap. Ini adalah kekhasan dari cara berbicara oriental: kapan janji, mengatakan hari janji.
Dalam konteks semua teks Alkitab yang berkaitan Hal ini disebabkan: koma harus diletakkan setelah "hari ini" kata. Seorang lelaki telah disalibkan dengan Yesus tidak memenuhi pertanyaan tentang kapan, tapi keinginan untuk membuat kerajaan Allah pernah punya.
Diambil dari buku "Kematian dan kebangkitan, syurga dan neraka" Tomasi Martino
Copyright © 2010-2011 - Mencetak - Senarai bahasa - Peta tapak - Hubungi -
-